Friday, November 12, 2010

Amusing English signage in China

Two weeks ago I saw on tv news, our Tourism Minister apologising for the English spelling mistakes found in Malaysia's brochures used at the Shanghai World Expo which ended on 31 Oct.  She said there was no mistakes when the brochure was designed and written.  To save cost they had it printed in Shanghai.  The Chinese printers were obviously not fluent in the English language, and had made the spelling mistakes.  Don't the Malaysian staff check and follow up to ensure accuracy?  Where is their efficency.....Instead they just conveniently blame it on the Chinese.  

I received an amusing email with these signages found in China.
Pardon the foul words and vulgar meaning after Chinese translation into "Chinglish"?

Crafty people also very slippery la..

Wonder how the friendly security guard sort it out.

Crap your hands....

What part of the cow is "cow something"..

Fresh "herpes" - anyone.

big dump...dumpling....fork pork...

a lot of people love to eat these, but not me.

warning on disposal of chewing gum.












 


So turists and poopies, can't you spik Inglish now? I had a good laugh, hope you had one too.
(No offence to China)